自由詠
2023-03-28開催(麹町)/第288回参加歌 歌順10番
英語で言うと
Smil line *Smil line=ほうれい
老眼鏡も
Reading glass
年寄り扱いしないね
7件のコメントがあります
確かに確かにそうだなって思いました。
年寄扱いの言葉ってあるのかなって、ね、英語には。
英語で言うと Smilline、
日本語で言うと豊麗線。
日本語表現の方が情緒や深みがあって
いいような気も私にはしますが…
コメントくださった星さん、きみちゃん、ゆみさんありがとうございます。
reading glass は知ってたけど、smile line は最近知りました。
5行目の主語が 英語なので「しないね」としました。「しないでね」だと
「しないでちょうだい」になっちゃうかなと思って。
英語と日本語の違いを教えられました~断然英語で言いたい!
老いる事のとらえ方の違いなのかもね。
まああちらは、なんと洒落ていることでしょう。
フムフムとご機嫌になりました。
五行目、〜でね がよかったかな。
★★
日本語だと、ほうれい線とかしわとか、老眼鏡とかいかにも年よりだと言いたげな言葉が多いですが、
その点英語は前向きな言葉でこういうところは好きですねえ。
次を読み込む
コメント投稿
※会員の方のみコメントを書くことができます。⇒コメントを投稿する